Menu Close

Издателство eta  Verlag и БКИ-Берлин представят AНГЕЛ ИГОВ – „КРОТКИТЕ“

Тази тънка книга в България е малка сензация. Тя разглежда едно историческо табу, което българската литература дълго време избягва: т. нар. „Народен съд” в София през 1944/45 г.. По московски модел, на показни процеси са осъдени управляващите България през Втората световна война и после в рамките на няколко месеца е унищожена по-голямата част от стария български елит.

Върху основата на исторически извори Игов изгражда една стройна фикция за „малкия човек“, който смята, че неговият час е настъпил. Емил Стрезов е маргинален пролетарски млад поет от провинцията, който в спираща дъха динамика първо става последовател, а след това „кадър“ и страстен обвинител в услуга на новия терористичен режим. История за вина и изкупление, овластяване и заплитане, брилянтно разказана от гледната точка на „кротките“. Като античен хор те разказват и коментират случващото се, за да бъдат най-накрая представени и самите те – дързък трик, който работи изключително добре.

Това е компактен роман, увлекателен, но не тривиален, с лаконичен израз, но с цял регистър от гласове, деликатно композирани около него. В тази книга един млад български автор търси и намира пряка връзка с най-модерните течения в европейската литература. Романът е преведен от Андреас Третнер, опитен и награждаван специалист по източноевропейски езици.

Ангел Игов (1981)  е писател, преводач и журналист, който живее и работи в София/България. Автор е на три романа, разкази и есета. Носител е на много награди, включително известната българска награда „Елиас Канети“. Негови творби са  превеждани на френски, полски и немски език.

Игов преподава английска литература и превод в СУ „Св. Климент Охридски“. Превежда проза и поезия от английски език, сред превежданите от него автори са Пол Остър, Мартин Еймис, Иън Макюън, Анджела Картър, Джон Банвил, Уилям Уърдсуърт, Колсън Уайтхед, Джеръми Пейдж, Т. С. Елиът, Дж. Р. Р. Толкин и Самюъл Тейлър Колридж. 

Ангел Игов в разговор с журналистката Маринела Липчева-Вайс и преводача Милен Радев.

Място: Български културен институт

Leipziger Str. 114 – 115, 10117 Berlin

Вход: свободен

Вашият коментар